“Truyện hán việt / convert không khó đâu!“
Ở dưới đây là giải nghỉa cho những từ ngữ hán việt thường được nhắc tới khi nghe truyện hán việt /convert, bạn có thể tham khảo nhé.
- Bài viết dựa trên nhiều nguồn, tham khảo nhiều nơi.
- Ai có gì mới muốn đưa vào thì có thể bình luận ở dưới.
- Liên kết / link: Từ điển Hán Việt
Ctrl + F để tra từ
Số
419 = four one nine = for one night: Tình một đêm
555 (còn có dị bản là 55555) = Hu hu hu
888 = bye bye, tạm biệt, chào.
35: máu dê
A
Áo tơi = áo mưa ngày xưa, được làm bằng lá cây, thường là lá cọ, khâu chồng thành lớp gối lên nhau dày hàng đốt tay, như kiểu lợp ngói, đánh thành tấm, phía trên có dây rút để đeo vào cổ giữ áo cố định trên lưng.
Ai binh tất thắng: binh lính thương đau, chuyển đau thương thành sức mạnh, đánh đâu cũng chiến thắng.
An phú tôn vinh: Tự hào là mình giàu có, có cuộc sống an nhàn phú quý
Anh tư phấn chấn – Anh tư bột phát: ý nói tư thế oai hùng, khí phách bừng bừng
Ảo tưởng võng du: đơn giản ra là yêu khi đang chơi game online í.
A phiến: JAV Cho bạn nào không biết thì phim sếch, phim người lớn.
Âm soa dương thác: không may.
Ăn đậu hủ (còn có dị bản dùng trong Vợ của ta là quận chúa là Ăn bánh bao): chiếm tiện nghi
Ăn lang thôn hổ yết: nuốt lấy nuốt để
Ân: ừ, dạ, a, ngoài ra còn là tiếng phát ra khi các bạn abcxyz… :’>
AV: Adult Video a.k.a phim người nhớn a.k.a phim sex
Âm tình bất định: cảm xúc không ổn định, thay đổi thất thường khiến người khác không thể đoán được.
Ấn đường: điểm giữa hai hàng chân mày.
B
Bạch Liên Hoa: Một người vẻ ngoài thuần khiết trắng trong, đầu óc hay nghĩ tốt cho người, hay giúp người (đa số từ này được dùng để châm biếm, lại tham khảo các nữ nhân vật đời nhà Thanh của Quỳnh Dao)
Bách bộ xuyên dương: nói đơn giản là bắn cung rất tài tình, diễn giải ra là cách một trăm thước, vẫn bắn dính được lá liễu.
Baidu: tên một trang web ở Trung Quốc, được ví như Google của riêng China.
Bài sơn đảo hải: Dời non lấp bể.
Bái da: lột da.
Bát quái: nhiều chuyện, tám nhảm.
Bất động thanh sắc : mặt không một biểu tình, không chút biến sắc.
Bất khả phương vật: vạn vật trên thế giới cũng không gì so sánh được.
Bất khả thuyết: thuyết = nói, bất khả = không thể => Bất khả thuyết = Không thể nói
Bất khả tư nghị: không biết có biến thể nào không. Nghĩ của từ này là để miêu tả sự việc xảy ra theo hướng không thể đoán trước được. Nói chung là sự việc không tưởng tượng nổi ấy.
Bất thực yên hỏa: nói về sự cao siêu, thoát tục, không dính dáng gì tới phàm trần.
Bất tri bất giác: nói đơn giản ra là làm trong vô thức ấy.
Bất vi sở động: không có bất kỳ hành động nào xảy ra.
Bất úy nhất vạn, duy úy vạn nhất: Không sợ nhất vạn, chỉ sợ vạn nhất. Đây là một cách chơi chữ của người Trung Quốc (nhất vạn – vạn nhất) Nói tóm tắt giản đơn thì là: không lo có chuyện gì lớn, chỉ lo điều không may bất ngờ xảy đến.
Bẻ thẳng thành cong (thẳng bài loan) Nói nôm na là gay hoá, les hóa.
Biếm: chỉ việc giáng chức :’>
Bình hoa : tả một cô gái xinh đẹp, thân hình chữ S đẹp tươi rạng ngời nhưng vô dụng :’> Đơn giản thì cho ví dụ, mấy cô ca sĩ người mẫu thường bị gọi là bình hoa di động ấy :’>
Bái da: Một nghĩa khác nữa là ăn lời cắt cổ, nên thường hay có câu ‘chu bái da’ khi nói về những kẻ bắt chẹt, chèn ép ai đó.
Bất tri bất giác: Cứ hiểu đơn giản nó là từ ‘bỗng dưng’, ‘khi không’
Bất vi sở động: Chính xác nghĩa của nó là: lù lù bất động. Ý chỉ mặc kệ ai đó múa may quay cuồng thì chính chủ lòng vẫn cứng rắn không bị thuyết phục.
Bát quái (八卦): lắm mồm; nhiều chuyện; ở đâu cũng nói linh tinh
Bách Hoà hương: một loại hương phẩm thuộc tầng lớp quý tộc được lưu hành vào thời Hán, Đường. Gồm: Trầm hương, Đinh hương, Bạch đàn, Giáp hương, Xạ hương. Tương truyền, vào thời Đường, thành viên hoàng thất, quý tộc các nước lân cận Trường An như Nhật Bản, Cao Ly ai cũng trăm phương nghìn kế, kiêu ngạo khi lấy được hương phẩm từ Trường An, dần dà bị trầm mê vào nó.
Bảo lâm: Vợ ba của thái tử
Bá Vương ngạnh thượng cung: ý chỉ cưỡng gian, cưỡng bức. Tương truyền Sở bá vương Hạng Vũ là người có khí lực vô cùng mạnh mẽ, chỉ cần giương cung lên lực bắn nhất định sẽ rất khủng khiếp, nhất định là cường tiễn. “Cường tiễn” và “Cưỡng gian” đồng âm, mà từ cưỡng gian thời đó là kỵ huý vì thế người xưa đã dùng cụm từ “Bá vương ngạnh thượng cung” để thay thế dựa trên việc đồng âm giữa “Cưỡng gian” và “Cường tiễn”.
Bạch thoại: dạng ngôn ngữ viết của tiếng Hán hiện đại, hình thành từ sau đời Đường, đời Tống trên cơ sở ngôn ngữ nói, ban đầu chỉ dùng trong các tác phẩm văn học thông tục, về sau được dùng phổ biến trong xã hội.
BỒI = Ở BÊN, ĐI CÙNG
C
Cập quán: ngày xưa con trai hai mươi tuổi làm lễ đội mũ chứng tỏ đã trưởng thành.
Cúc hoa: thuật ngữ dùng trong tiểu thuyết đam mỹ (tình yêu giữa nam và nam), ám chỉ hậu môn.
Cúc cung tần tuỵ: dốc hết lòng, hết sức làm tròn bổn phận.
Cầu Độc Mộc, đường Dương Quang: chỉ con đường, cuộc sống riêng của mỗi người.
Cư nhiên: có nghĩa Lại có thể, lại (tùy tình huống)
Chu Công: Bên Trung hay ví việc đi ngủ bằng việc đi gặp Chu Công, đánh cờ với Chu Công.
Cao nhân: người tài giỏi trong nhân loại.
Cung, Thương, Giác, Trưng, Vũ: Âm nhạc cổ Trung Quốc dùng hệ thống ngũ thanh (5 âm), tạo thành âm giai ngũ cung: Cung, Thương, Giác (Giốc), Trưng (Chủy), Vũ. So với năm nốt nhạc hiện đại là: Cung = Do (C), Thương = Re (D), Giác= Mi (E), Trưng = Sol (G), Vũ = La (A).
Cẩu huyết: motif thường gặp.
CEO – PDG: Chief executive officer – Tổng giám đốc hoặc “Giám đốc điều hành”, cũng còn là chủ tịch hội đồng quản trị.
CFO: Chief Financial Officer – Tổng giám đốc tài chính
CJ: Ngây thơ
Chỉ biết chút da lông: Nếu áp dụng cho nghề nghiệp thì bạn có thể thay bằng từ ‘biết chút chút’, tức hiểu một ít kiến thức nhưng không chuyên nghiệp.
COO: Chief Operating Officer – giám đốc điều hành
CDO: Chief development officer – giám đốc kinh doanh
CIO: Chief information officer – giám đốc thông tin
CMO: Chief marketing officer – giám đốc marketing
Củ kết (còn có dị bản là Triền củ kết): bám dính, đeo bám (Trong cảm xúc có nghĩa là rối rắm.)
Cùng quân cộng túy: cùng ai đó uống say.
Cuồng phong bạo vũ: Mưa to gió lớn
Cư nhiên: vậy mà
Chủng mã/ngựa đực: Ý chỉ nhân vật chính gieo tình khắp nơi, ngủ với nhiều người, cứ sinh vật hình người gặp nhân vật chính là yêu ngay không cần lý do.
D
Dược thiện: những món ăn có tác dụng như thuốc.
Dương Chi bạch ngọc hay còn gọi là “Bạch ngọc”, “Dương Chi ngọc” cực kỳ quý, màu trắng, tinh khiết.
Dao sắc chặt đay rối: giải quyết dứt khoát
Dân Punk: Những người người mê nhạc rock ăn mặc khác người.
Dẫn xà xuất động: Dụ rắn ra khỏi hang
Dĩ dật đãi lao (Lấy khỏe để đối phó với mệt): Kế “Dĩ dật đãi lao” là lấy sự thanh thản để đối phó với hấp tấp, nhọc nhằn; dưỡng sức mà đợi kẻ phí sức. Kế này viết ở trong thiên “Quân Tranh” của bộ “Tôn Tử Binh Pháp”: “Lấy gần đợi xa, lấy nhàn đợi mệt” nghĩa là trên chiến thuật phải tìm nắm trước địa vị chủ động để ứng phó với mọi tấn công của địch. Cũng có ý nói nên chuẩn bị chu đáo, dễ dàng lấy cái thế bình tĩnh xem xét tình hình biến hóa mà quyết định chiến lược, chiến thuật. Đợi địch mỏi mệt, tỏa chiết bớt nhuệ khí rồi mới thừa cơ xuất kích.
Di thế: Truyền ngôi
Dì cả: nguyệt kỳ :’>
Đ
Đại ái vô ngân, cự bi vô lệ: Tình yêu bao la thì không có vết tích, nỗi đau khủng khiếp thì không có nước mắt
Đại cát: cực may.
Đại đồng tiểu dị: tuy nhìn chung là giống nhau nhưng có những điểm khác biệt nho nhỏ.
Đại hung: cực xui.
Đạo cốt tiên phong: Cốt cách như tiên
Đào diễm khúc miên: Cảnh đẹp nhạc hay
Đội nón xanh : Bị cắm sừng
Đồn thượng – Kiêu đồn: Mông
Đăng Đồ Tử: dâm tặc háo sắc
Đạo Trung Dung: tức là nói về cách giữ cho ý nghĩ và việc làm luôn luôn ở mức trung hòa, không thái quá, không bất cập và phải cố gắng ở đời theo nhân, nghĩa, lễ, trí, tín, cho thành người quân tử, để cuối cùng thành thánh nhân.
Đích nữ: con gái vợ cả, dòng chính.
Đậu phụ: từ lóng trong tiếng Trung, ý chỉ tiếp xúc thân mật giữa nam và nữ.
Độ kiếp: chỉ quá trình chịu kiếp nạn của một người muốn thành tiên.
Đứng mũi chịu sào : nguyên văn首当其冲 (xông pha đi dầu)
Đoản đả: quần áo mặc để đấu võ.
Đội mũ xanh: ý chỉ bị cắm sừng – ngoại tình.
Đoạn tụ: tên gọi khác, cách người xưa ẩn dụ gọi đồng tính luyến ái của đàn ông.
Độc thân kim cương : nguyên văn 钻石王老五 (Hán Việt: toản thạch Vương lão ngũ, Vietphrase: Kim cương Vương lão ngũ) Độc thân kim cương ám chỉ người đàn ông độc thân có tiền, hoặc là gia đình có tiền có thế, ở Hồng Kông hay gọi những người đàn ông này là độc thân kim cương ! Kim cương đại biểu cho sự cao quý, hiếm có, Vương lão ngủ ý nói người đàn ông độc thân. Cho nên kim cương Vương lão ngũ ý nói người đàn ông rất kiệt xuất, là người độc thân hiếm hoi còn sót lại, không chỉ nhiều tiền mà còn rất đẹp trai, phong độc, học thức uyên bác, tài giỏi và đạt yêu cầu về mọi mặt.
ĐÁP ỨNG = HỨA, ĐỒNG Ý
E
Ein baby = Cục cưng, bé cưng, em yêu, . . .
F
G
gia gia = ông
giang sơn= đất nước
Ghế quý phi: giường nhỏ ngày xưa phụ nữ thường dùng để nghỉ ngơi, bề mặt nhỏ hẹp, có thể ngồi và nằm, chế tác tinh xảo, hình dạng tuyệt đẹp.
Giam thừa: Chức quan của thái giám
Giấy bồi/ giấy bản: loại giấy làm bằng cỏ, rất thô, thường dùng để làm giấy gói hoặc giấy vệ sinh.
Giết gà doạ khỉ: chỉ biện pháp dùng để trừng phạt người này nhằm cảnh cáo người khác.
Giờ Thân: từ 3 – 5 giờ chiều.
Giờ Dậu: từ 5 – 7 giờ tối.
Giờ Tuất: từ 7 – 9 giờ tối.
Giờ Hợi: từ 9 – 11 giờ tối.
Giờ Tý: từ 11 giờ đêm – 1 giờ sáng.
Giờ Sửu: từ 1 – 3 giờ sáng.
Giờ Thìn: từ 7 – 9 giờ sáng.
Giờ Mẹo/ Giờ mão: từ 5 – 7 giờ sáng. Theo lệ xưa các quan làm việc từ giờ Mão.
Giản giới: Giới thiệu vắn tắt summary í các bạn :’>
GV: Gay video a.k.a Phim sex SA
H
huynh đệ= anh em
Hỗn đản = khốn kiếp
Hội = sẽ
Hậu tri hậu giác: quá trình từ nhận thức đến hiểu rõ xảy ra khá chậm.
Hỏa nhãn kim tinh: phép nhận ra yêu quái của Tôn Ngộ Không trong Tây Du Ký.
Hoá hủ bại thành thần kỳ: triết học của Đạo gia, có ý đem một vật từ trạng thái hủ bại, mục nát trở nên thần kỳ, không thể tin được.
Hoàng liên: vị thuốc rất quý được dùng trong Đông y, thường mọc nơi núi cao và có vị rất đắng.
Huệ chất lan tâm: chỉ người thông tuệ, cao nhã, thanh khiết.
Hỉ nương: người săn sóc đâu trong lễ cưới ngày xưa.
Hoả chiết tử (hỏa sổ con): hộp quẹt ngày xưa.
Hải đường xuân thụy: Hoa hải đường ngủ trong đêm xuân
Hoàng nữ: Con gái vua
Hoa si: mê gái :<
Hôi phi yên diệt : Tan thành tro bụi
Hồng triều: nguyệt kỳ again :’>
Hỗn huyết: con lai
Hư tình giả ý: tình cảm chỉ là dối lừa.
I
J
K
Kim cương vương lão ngũ= người đàn ông độc thân giàu có
Kỳ danh: tên cúng cơm.
Khổng Dung nhường lê: Khổng Dung khi còn bé thông minh học giỏi, tất cả mọi người đều khen ông tuổi nhỏ kỳ tài, Khổng Dung rất lễ phép, được cha mẹ yêu thương. Một ngày bạn của phụ thân tặng một mâm lê cho huynh đệ của ông. Phụ thân gọi tiểu đệ nhỏ nhất chọn, tiểu đệ chọn quả lớn nhất. Phụ thân để Khổng Dung chọn, ông chọn quả nhỏ nhất. Khổng Dung nói: “Vì tuổi con còn bé, hẳn nên ăn quả lê nhỏ, quả lê lớn để dành các ca ca.” Phụ thân nghe xong hết sức vui mừng: “Nhưng đệ đệ còn nhỏ hơn con?” Khổng Dung nói: “Bởi vì đệ đệ nhỏ hơn con nên con sẽ nhường cho hắn”. Chuyện xưa Khổng Dung nhường lê, rất nhanh truyền khắp Trung Quốc, Tiểu Khổng Dung đã trở thành hình tượng đẹp để cha mẹ dùng đó để giáo dục con cái.
Khẩu thị tâm phi: miệng nói ra cùng trong lòng không giống nhau.
Khẩu phật tâm xà: miệng thì nói tốt đẹp lắm nhưng bụng dạ chẳng hay ho gì.
L
Lã Vọng câu cá: kể về ông Khương Thượng thời Chu ngồi câu cá trên bến sông, nhưng cần câu không có móc. Tích này muốn nói: muốn làm nên sự nghiệp phải biết dùng người và cũng phải biết chờ thời.
Lưỡng tình tương duyệt: hai bên đều yêu nhau.
Lê hoa đái vũ: vốn dùng để so sánh vẻ đẹp khi khóc của Dương quý phi như hoa lê đọng hạt mưa, về sau dùng để chỉ vẻ đẹp của người con gái khi khóc.
Lao sư động chúng: chỉ việc sử dụng nhân lực, sức lực lớn.
Lợi khí: công cụ, vũ khí sắc bén.
Ly Long: con rồng không sừng, màu vàng.
Lương đệ: Vợ hai của Thái tử
Lãnh nhược băng sương: lạnh lùng băng gió như sương tuyết
Làn thu ba: miêu tả ánh mắt người đẹp. Như Nguyễn Du từng viết: “Làn thu thủy, nét xuấn sơn” tả Kiều ấy :’>
Lô hỏa thuần thanh: vô cùng thành thực.
Lưu hải: đều là nói về tóc, tóc dài, vài sợi vương vãi là lưu hải
Lý trực khí tráng: cây ngay không sợ chết đứng
LV: Les Video a.k.a phim sex SjA
La lị : Lolita [Loli bây giờ để chỉ mấy bé gái chưa phát triển hoặc đã đến tuổi phát triển nhưng cơ thể chưa phát triển a.k.a ngực lép mông teo]
M
mẫu tử = mẹ con
Một khắc: khoảng 15 phút.
Một giọt nước cũng không lọt: hình dung cách nói năng, làm việc cực kỳ cẩn thân, chặt chẽ chu đáo, không chê vào đâu được.
Mộng hoàng lương: giấc mộng của anh chàng Lư Sinh khốn khó, trong quán trọ của đạo sĩ Lã Ông. Khi ấy Lã Ông đang nấu một nồi kê(hoàng lương). Lư Sinh mơ thấy được tận hưởng vinh hoa phú quý. Tỉnh dậy, nồi kê chưa chín. Câu chuyện ý nói đời người ngắn ngủi, vinh hoa phú quý chỉ là giấc chiêm bao.
Mạc danh kỳ diệu: không hiểu vì sao
Mặt trời cao ba sào: hình như là khoảng trưa, tầm 11-12h, tương đương với câu mặt trời cao qua ngọn tre/lũy tre.
Mười ngón không dính dương xuân thủy: Thật ra dân mình cũng có câu tương tự ‘không đụng vào mười đầu ngón tay’ (ý chỉ con cưng, không phải vất vả làm việc gì)
Mỹ nhân thập phần xà hạt: mỹ nhân lòng dạ ác độc như rắn
N
nãi nãi = bà
Nửa tuần trà: khoảng 30 phút.
Nhàn nhạt = thản nhiên, thoang thoảng
Nhân tinh: chỉ người rất có tâm nhãn, rất biết tính kế, thông minh rành đời, không dễ gạt, xử sự khôn khéo đưa đẩy, không biết chịu thiệt.
Nguyên lai: Tiếng Việt không có từ này. Nghĩa là: Hóa ra, thì ra.
Nguyệt hắc phong cao: thời điểm trăng vắng sao thưa, gió nổi bốn bề rất thích hợp để làm chuyện mờ ám, không bị trăng làm lộ bóng, không sợ để lại dấu vết. Chỉ hoàn cảnh hiểm ác.
Nại Hà: Cầu Nại hà. Tương truyền, nơi cõi Âm phủ có một cây cầu rất mỏng manh, bắc ngang một con sông lớn, ván lót gập ghình, trơn trợt, rất khó lên cầu để đi qua sông. Hơn nữa, dưới cầu là sông lớn có đủ các thứ rắn độc, cua kình hung dữ, đợi người nào lọt xuống thì chúng xúm lại xé thây ăn thịt. Các hồn nơi Âm phủ, khi đến cầu nầy, muốn lên cầu qua sông, nhìn thấy cảnh tượng như thế thì nản lòng thối bước, không biết làm thế nào để đi qua cầu cho được an toàn. Nhiều người cố đi qua, nhưng đến giữa cầu thì bị té xuống sông, rắn rít cua kình giành nhau phanh thây ăn thịt, thật là ghê gớm.
Ngũ lôi oanh đỉnh: đả kích vô cùng lớn
Nhất kiến chung tình: vừa gặp đã yêu thương sâu sắc :’>
Nhất kiến như cố: lần đầu gặp mặt mà như bạn cũ lâu năm
Nhất thanh nhị sở: rõ ràng rành mạch
Nhất tiễn song điêu: một mũi tên trúng hai con chim :’>
Nội liễm: con người nội tâm.
Nguyệt hoa quế: Một lại bánh trung quốc
NC: Não tàn, ý chỉ những người cách hành động ngu xuẩn nhưng không tự biết. Điển hình là các truyện của Quỳnh Dao, nổi bật nhất là Hoàn Châu Cách Cách, đa số dân tình (có cả mình từng một thời mê phim, sau khi lớn lên thì…) cảm thấy dàn nhân vật này não tàn kinh. Ví dụ Càn Long, nếu là vua thì sẽ chấp nhận cho một đứa con (Tiểu Yến Tử và nhóm bạn) suốt ngày quậy phá trong cung, đạp trên đầu mình, rống vào mặt mình, còn lên kế hoạch cho Hàm Hương trốn theo trai rồi quay sang nói mình có lỗi? Vậy mà Càn Long hầu hết cười tha thứ, còn ủng hộ cho bọn họ. Nếu là vị vua thật sự, uy nghiêm của vua không cho phép ai xâm phạm. Nên đa số dân tình gọi cách làm của Càn Long trong này là NC (não tàn).
NPC: Nhân vật hệ thống. Từ này thường được dùng trong game, ý chỉ những nhân vật giao nhiệm vụ cho người chơi.
NGUYÊN LAI = HOÁ RA, VỐN DĨ, CŨ
O
OL: Office Lady
P
phụ mẫu = cha mẹ
phụ tử=cha con
Phù thủy nhỏ gặp phù thủy lớn: Chỉ người có năng lực kém gặp người có năng lực tốt.
Phan An: tên thật là Phan Nhạc, tự là An Nhân, được người đời gọi là mỹ nam tử Phan An, có phong thái thanh tú, dung mạo xuất chúng, một trong tứ đại mỹ nam cổ Trung Quốc.
Phú khả địch quốc: giàu hơn quốc gia.
Phượng quan hà bí: mũ phượng có rèm che bằng ngọc trai
Phàm phu tục tử: người trần mắt thịt, người bình thường.
Phác thông: thình thịch (tiếng tim đập)
Phi phi yên vũ: mưa bay lất phất
PP: mông again
P: Thụ a.k.a uke
Q
quốc kì = lá cờ
Quốc sắc thiên hương: dùng để hình dung người vô cùng xinh đẹp tuyệt trần.
Quyền khuynh triều dã: quyền hành to lớn
R
Rèn sắt không thành thép: yêu cầu nghiêm khắc với người khác để mong họ tốt hơn.
Rượu quá tam tuần: đã uống rượu được ba phiên, ba lượt. Lời khách sáo này ý nói yến tiệc đã tới độ sâu nhất định, đã có thể bàn luận vấn đề chính của bữa tiệc, hoặc yến tiệc đã tới hồi kết.
RMB: nhân dân tệ của Trung Hoa
S
Sài phòng: Kho chứa củi
Sơ trung: từ lớp 7 => 10
Sủng vật: vật cưng
Sửu: xấu
Sắc đảm: gan dê, sàm sỡ
Sắc tâm: máu dê
Sụp hố: Ý chỉ lừa đảo hoặc mình bị lừa.
T
thiên địa= trời đất
Trầm mặc = yên lặng, im lặng, yên tĩnh, trầm tĩnh
Taobao: Trang Web mua bán online của Trug Quốc
Tứ hợp viện: bốn nhà quay lưng vào nhau, dùng chung một khoảng sân.
Trình giảo kim = kỳ đà cản mũi
Tam sinh hữu hạnh: ý nói cơ hội gặp được hiếm có.
Tên huý: tên do cha mẹ đặt từ nhỏ, sau khi trưởng thành thường được gọi thay bằng tên khác và “kiêng” không nhắc đến.
Thuyết khách: người dùng tài ăn nói để thuyết phục người khác nghe theo
Tiểu quan – Nam kỹ: nam tử bán sắc kiếm tiền, giống kỹ nữ. Họ ở tiểu quan quán, giống thanh lâu.
Thoại bản – Tiểu thuyết bạch thoại: một hình thức tiểu thuyết phát triển từ thời Tống, chủ yếu kể chuyện lịch sử và đời sống hàng ngày.
Thiền phòng: phòng nghỉ trong chùa.
Tử khế: văn tự bán đứt, bán thân hoàn toàn cho chủ, không thể chuộc.
Tiết khố: quần lót người xưa hay dùng.
Thiên ngôn vạn ngữ: ngàn câu vạn chữ.
Thốn: Đơn vị đo chiều dài của Trung Quốc, một thốn xấp xỉ bằng 3,3 cm.
Tương kính như tân, cử án tề mi: Vợ chồng đối đãi tôn trọng nhau.
Thâm ý: ý kín đáo, sâu xa, không nói ra.
Thủ tịch: đứng đầu.
Trạch nam: Những chàng trai chỉ thích ở nhà
Trạch nữ: Những cô gái chỉ thích ở nhà
Thiếu kiêu tuệ, tiện cung mã: Thiếu niên dũng mãnh, thông thạo bắn cung và cưỡi ngựa.
Tam ngôn nhị phách: Tên gọi chung của các tiểu thuyết ngắn nổi tiếng thời Minh
Tam sinh hữu hạnh: phúc ba đời.
Tâm như chỉ thủy: tâm như nước chảy, yên tĩnh an lành
Thanh ti: đều là nói về tóc, tóc dài, mượt là thanh ti.
Thân bất do kỷ: không tự chủ.
Thân tàn chí kiên: tàn mà không phế
Thánh mẫu: Quá rõ ràng, cấp độ cao hơn Bạch Liên Hoa. Thánh mẫu hoàn toàn là ai cũng tốt hết, tui bị đâm, bị chém, bị giật người yêu, bị cướp tiền, cướp sắc, bị đuổi ra khỏi nhà..v….v… đều là lỗi của tui, người đó hại tui? Không! Người đó tốt lắm, chắc có oan tình gì đó thôi. Dù rõ mặt kẻ hại mình rồi vẫn cứ tha thứ, tin tưởng người đó. (Tham khảo Carol trong truyện tranh Nữ Hoàng Ai Cập)
Thuần chân: Ngây thơ
Thuần kim: Vàng ròng
Thúc: Chú
Thụ cầm : Đàn hạc
Thực tủy biết vị: Nghĩa là bị ghiền. Tức là bạn nếm thứ gì đó (bao gồm người or vật), một lần rồi lại một lần riết rồi ghiền luôn, mê luôn không dứt được.
Tiền phủ hậu ngưỡng: ôm bụng cười bò
Tiểu Bạch: ngây thơ
Tiểu Bạch kiểm: con trai mà ẻo lả thanh thoát như con gái.
Tinh tộc: minh tinh.
Tri nhân thiện nhậm: sử dụng đúng người đúng việc.
Trực lai trực vãng: nói thẳng thắn
Tựa tiếu phi tiếu: Cười như không cười
Tùy tâm sở dục: Tùy ý làm những gì mình muốn
T: Công a.k.a seme
thúc thúc = chú
U
V
Vương Bát Đản = tên lưu manh
Văn phòng tứ bảo gồm: Bút lông và giá treo bút, nghiên mực, ấn chương, hộp son.
Vô tâm vô phế: không tim không phổi, thường chỉ người vô tâm nhẫn tâm, hay suy nghĩ đơn giản, thiếu suy nghĩ, thậm chí là… ngu đần.
Vô năng vi lực: bất lực không thể làm gì. Không phải ý bất lực ấy ấy à..
Vong Xuyên: Tên một con sông ở âm phủ, linh hồn vượt qua nó có thể vào âm phủ và được luân hồi. Vong Xuyên hà có Vong Xuyên thủy, uống vào sẽ quên hết thảy ký ức kiếp trước.
W
X
Xú: xấu
Xử nữ: Còn trinh
Y
Yên hoa: Pháo hoa
YY: Tương tự như từ ý dâm, tức là sự tưởng tượng thỏa mãn khát vọng của mình. Ví dụ tưởng tượng mình là người giàu giỏi đẹp, nhiều tiền, muốn gì được nấy, ai gặp cũng quỳ dưới chân mình, cái đống này gọi là YY. Ngoài ra YY còn có nghĩa là một kênh giọng nói, chức năng giống Sky.
Yêm: Nó còn là loại phương ngôn của dân nhà quê (đa số đàn ông) khi nói chữ ‘tôi’. Kiểu tiếng nói miền quê ấy, như VN mình mấy bác dưới quê hay nói ‘tui’ chứ không phải ‘tôi’.